Nữ Maroc gây địa chấn, ghi dấu lịch sử khi đánh bại Hàn QuốcĐT nữ Maroc gây bất ngờ lớn khi đánh bại nữ Hàn Quốc với tỉ số 1-0 ở lượt trận thứ 2 bảng H. Đây cũng là chiến tích lịch sử của đội bóng Bắc Phi ngay trong lần đầu tiên dự World Cup.
Trước những phản ứng gaygắt về cái tên Chinatown- tựa tiếng Anh của kịch bản phim Bụi đời chợLớn, trước hàng loạt câu hỏi được đặt ra về cách thức làm phim tại ViệtNam của các nhà làm phim Việt kiều Mỹ, phóng viên đã có buổi làm việcvới đạo diễn Charlie Nguyễn.
Đạo diễn Charlie Nguyễn
Liênquan đến cái tên Chinatown, đạo diễn Charlie Nguyễn giải thích: "Ở thờiđiểm xuất phát, tôi chỉ mới bắt đầu manh nha một ý tưởng. Tôi chưa cómột hình dung cụ thể, chi tiết nào về bộ phim, kể cả những hình dung vềchợ Lớn cũng chưa xuất hiện rõ ràng. Vào thời điểm đó, tôi phải traođổi, bàn bạc về kịch bản với một ê-kíp ở Mỹ. Để tiện trao đổi, và hiểunhau, tôi lấy tạm một cái tên là Chinatown. Cái tên "Chinatown" nàykhông phải để chỉ Trung Quốc, đây là một cái tên dùng phổ biến để chỉnhững khu phố dành cho người châu Á ở Mỹ và các nước châu Âu. Ở Mỹ vàchâu Âu, họ có thói quen gọi những khu phố của người Á châu làChinatown, dù ở khu phố đó không chỉ có người Trung Quốc, có cả ngườiThái Lan, Việt Nam... Họ không gọi là VietNamtown hay Thailandtown màluôn gọi cái tên chung là Chinatown. Kịch bản của tôi muốn hướng đến mộtkhu phố của người châu Á, chính vì vậy, tôi lấy tạm cái tên làChinatown để các bạn bên Mỹ của tôi dễ hình dung, dễ hiểu, từ đó có thểdễ trao đổi với nhau hơn. Mọi chuyện chỉ là như vậy".
Theo đạodiễn Charlie Nguyễn, cái tên Chinatown không dịch nôm thành... thị trấncủa Trung Quốc, hay có ý chỉ một khu phố Tàu như nhiều người nghĩ. Vàcái tên này chỉ xuất hiện trong nội bộ khâu biên tập kịch bản, từ khi bộphim Bụi đời chợ Lớn chưa bấm máy. Charlie Nguyễn khẳng định, anh vànhóm làm phim của mình chưa bao giờ có ý định lấy tên Chinatown để đặttên tựa tiếng Anh cho bộ phim.
Diễn viên Johnny Trí Nguyễn (trái) và đạo diễn Charlie Nguyễn trong quá trình sản xuất phim Bụi đời chợ Lớn
"Têntiếng Anh của bộ phim là Chợ Lớn. Nếu dịch ra tiếng Anh, chợ Lớn sẽ làThe big market. Nghe như vậy khó xuôi. Thậm chí hơi buồn cười. Cũng mấtđi cả nét riêng biệt của chợ Lớn. Chính vì vậy, đoàn làm phim chúng tôiđã quyết định để tên tiếng Anh của phim nguyên vẹn là: Chợ Lớn"- CharlieNguyễn khẳng định.
Trước hàng loạt câu hỏi dư luận đặt ra vớicách làm phim của một Việt kiều ở Việt Nam, Charlie Nguyễn cho biết :"Quả thực, từ đầu đến bây giờ, tôi chỉ muốn làm một bộ phim võ thuật,giải trí đơn thuần. Tôi không hề có ý định làm phim động chạm đến cácvấn đề chính trị nhạy cảm. Phim tôi chưa bao giờ có ý định hướng tới bấtkỳ chi tiết nào liên quan đến Trung Quốc. Đó chỉ là sự hiểu lầm. Cáitên Chinatown như tôi nói ở trên, là một cách gọi theo thói quen, vàchúng tôi chỉ lưu hành trong quá trình biên tập kịch bản, để dễ dàngtrao đổi với nhau. Tôi đã và đang làm một phim giải trí đơn thuần. Bụiđời chợ Lớn thực sự là một phim giải trí, võ thuật, không hơn khôngkém".
Một cảnh trong phim
Bêncạnh việc giải thích về cái tên Chinatown, đạo diễn Việt kiều CharlieNguyễn cũng khẳng định thêm, hiện đoàn làm phim đang sửa lại phim theođịnh hướng của Cục Điện ảnh VN để phim có thể sớm được ra rạp. Bụi đờichợ Lớn sau khi chiếu duyệt đã bị tạm dừng phát hành vì những yếu tố bạolực, đẫm máu trong phim.
"Chúng tôi đã chỉnh sửa một lần rồinhưng chưa được. Hiện chúng tôi đang tiếp thu ý kiến để chỉnh sửa thêmcho phim"- Charlie Nguyễn cho biết.
Theo Dân Trí" alt=""/>Charlie Nguyễn 'giải trình' về cái tên 'Chinatown'
Hội diễn sẽ giới thiệu, quảng bá giá trị tinh hoa của các loại hình văn hóa nghệ thuật qua những làn điệu dân ca, dân vũ, nhạc cụ dân tộc truyền thống các vùng, miền trong cả nước. Đây là dịp để các nghệ nhân, nghệ sỹ, diễn viên, nhạc công, cán bộ, hoạ sỹ làm công tác tuyên truyền trên cả nước được học hỏi, giao lưu, trao đổi kinh nghiệm nhằm nâng cao hơn nữa chất lượng, hiệu quả các hoạt động văn hóa, văn nghệ và tuyên truyền trực quan ở cơ sở, từ đó góp phần bảo tồn, gìn giữ và phát huy những giá trị nghệ thuật dân tộc truyền thống trên khắp mọi miền đất nước.
Kết thúc, Ban Tổ chức đã trao Huy chương vàng chương trình cho 11 đoàn và Huy chương bạc chương trình cho 13 đoàn còn lại; trao Huy chương vàng cho 29 tiết mục, Huy chương bạc cho 59 tiết mục xuất sắc tham gia Hội diễn. Trong đó, Đoàn chủ nhà Quảng Ninh đã đoạt Huy chương vàng chương trình; đoạt 2 Huy chương vàng, 3 Huy chương bạc cho các tiết mục tham gia Hội diễn.
Nhân dịp này, triển lãm tranh cổ động khổ lớn tuyên truyền về Năm Du lịch quốc gia cũng sẽ được tổ chức với chủ đề “Biển đảo quê hương, môi trường di sản”. Theo đó, 15 cụm pano với hơn 150 bức tranh cổ động tấm lớn sẽ được trưng bày ở phía trước Cung Quy hoạch, hội chợ, triển lãm và văn hóa tỉnh và trên các trục đường chính của TP Hạ Long.
Các hoạt động hội diễn, triển lãm nhằm giới thiệu, quảng bá những tinh hoa, giá trị văn hóa nghệ thuật của những làn điệu dân ca, ca dao, dân vũ, nhạc cụ truyền thống của các vùng, miền, góp phần giữ gìn bản sắc văn hóa âm nhạc dân tộc Việt Nam trong hội nhập quốc tế; nâng cao hiệu quả của các hoạt động tuyên truyền trực quan tại cơ sở đồng thời cũng là cơ hội quảng bá hình ảnh vùng đất, con người, bản sắc văn hóa và tiềm năng phát triển của Quảng Ninh.