Thế giới

Trích dẫn trong đề văn: Hai câu thơ đều có giá trị

字号+ 作者:NEWS 来源:Nhận định 2025-04-10 23:27:27 我要评论(0)

-Nhiều giáo viên văn phát hiện đề thi văn THPT quốc gia sáng nay 2/7 có một câu trích dẫn văn bản gâgia vang moi nhatgia vang moi nhat、、

Nhiều giáo viên văn phát hiện đề thi văn THPT quốc gia sáng nay 2/7 có một câu trích dẫn văn bản gây tranh cãi.

Cụ thể,íchdẫntrongđềvănHaicâuthơđềucógiátrịgia vang moi nhat ở câu đọc hiểu bài thơ Tiếng Việt của Lưu Quang Vũ, đoạn trích trong đề thi ở dòng thứ ba là "Ôi Tiếng Việt như bùn và như lụa". Trong khi đó, theo nhiều giáo viên, bản gốc của đoạn trích này phải là: "Ôi Tiếng Việt như đất cày, như lụa".

{ keywords}
Đoạn trích trong đề thi môn Ngữ văn

Phó hiệu trưởng Trường THPT Quang Trung (TP.HCM), thầy Nguyễn Văn Cải cho biết ngay khi biết đề thi, bản thân thầy và nhiều giáo viên khác đã phát hiện có sự khác biệt trong câu thơ thứ ba của khổ thơ đầu đề thi so với nhiều văn bản mà thầy và các đồng nghiệp đọc được về bài thơ của Lưu Quang Vũ. “Nhưng có lẽ sách trích của đề thi viết vậy nên Ban soạn thảo đề thi lấy y nguyên”.

Anh Nguyễn Thế Hưng, á khoa đầu ra năm 2016 Khoa Ngữ văn Trường ĐH Sư phạm Hà Nội, trưởng nhóm biên soạn 4 cuốn Tuyển tập đề thi thử THPT quốc gia môn Ngữ văn cho rằng vấn đề nằm ở chỗ đề thi có trích dẫn đúng theo nguồn họ đã đưa ra không, chứ không phải nằm ở chỗ đó có phải là bản gốc không.

Anh Hưng cho biết Bài thơ Tiếng Việt không nằm trong SGK THPT. Tác phẩm này cũng đã được nhóm của anh sử dụng khi biên soạn đề thi thử.

Với một tác phẩm, tác giả có thể viết thành nhiều bản thảo. Khi xuất bản, nhà xuất bản qua khâu biên tập có thể sửa bản thảo của tác giả và được sự chấp thuận của tác giả.

Vì vậy, khi sử dụng để làm đề thi, người sử dụng muốn dùng bản thảo nào cũng được, tùy theo quan niệm về việc hay – dở của mình. Ví dụ như tác phẩm Chí Phèo của Nam Cao khi xuất bản còn có tên là Đôi lứa xứng đôi, và nhiều người thấy cái tên này hay hơn là tên Chí Phèo và dùng cái tên này.

Trách nhiệm của người ra đề thi là trích đúng theo nguồn đáng tin cậy mà họ đã lựa chọn”.

{ keywords}
Thí sinh dự thi môn Ngữ văn sáng ngày 2/7 (Ảnh Đinh Quang Tuấn)

Hai câu thơ đều có giá trị

PGS Đoàn Lê Giang, Trưởng Khoa Văn học và Ngôn ngữ Trường ĐH Khoa học Xã hội và Nhân văn, ĐHQG TP.HCM cho biết đoạn trích bài thơ Tiếng Việt trong đề thi môn Ngữ văn có nguồn gốc như sau:

Bài thơ Tiếng Việt với câu thơ “Ôi tiếng Việt như đất cày, như lụa”được công bố trên báo Văn nghệ năm 1978, và in trong Lưu Quang Vũ, Thơ tình, NXB Văn học, 2002.

Còn bài thơ Tiếng Việt với câu thơ “Ôi tiếng Việt như bùn và như lụa”in trong tuyển tập Thơ Việt Nam 1945 – 1985, NXB Giáo dục năm 1985, xuất phát từ bản thảo của chính tác giả.

Thầy Giang cho biết khi gửi bản thảo tới báo Văn nghệ (năm 1978), câu thơ trong bài là “Ôi tiếng Việt như bùn và như lụa”được ban biên tập sửa thành “Ôi tiếng Việt như đất cày, như lụa”. Việc sửa chữa này đã được sự đồng ý của tác giả.

Tới năm 1985, khi thực hiện Tuyển tập Thơ Việt Nam 1945 – 1985, nhà xuất bản đã lấy lại bản thảo đầu tiên của tác giả Lưu Quang Vũ với câu thơ “Ôi tiếng Việt như bùn và như lụa”. Tác giả Lưu Quang Vũ cũng đồng ý với việc này.

Cũng theo thầy Giang, trong đoạn cuối bài còn câu khác cũng có sự khác biệt qua một số lần xuất bản. Đó là câu “Tiếng Việt ơi tiếng Việt ân tình”, được công bố trên báo Văn nghệ 1978, in trong Lưu Quang Vũ, Thơ tình, NXB Văn học, 2002.

Tuy nhiên, trong bản thảo của tác giả và khi in trong tuyển tập Thơ Việt Nam 1945 – 1985, NXB Giáo dục năm 1985, câu thơ này là “Tiếng Việt ơi tiếng Việt xót xa tình”.

Thầy Giang nhận định “Bản công bố lần đầu trên báo (do biên tập viên sửa lại) hay bản thảo của tác giả được in trong tuyển tập có uy tín (Thơ Việt Nam 1945 - 1985) đều có giá trị. Vì vậy có thể dùng bản nào cũng được”.

Lê Huyền – Ngân Anh

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

相关文章
网友点评
精彩导读
1a.jpg
Việc bán vật phẩm ảo khiến game trở thành sân chơi của các “đại gia” có tiền.

Bán vật phẩm ảo, game trở thành trò chơi của “đại gia”

Chơi game là để giải trí nhưng với mục đích thu lợi nhuận, các nhà phát hành đã tìm đủ mọi cách, kể cả vi phạm pháp luật, để “hút máu” game thủ thông qua việc bán vật phẩm ảo trong game online. Với phương châm cái gì trong game bán được là bán, nói không ngoa khi game online ở Việt Nam hiện nay ngay cả “cọng cỏ” nhà phát hành cũng quy ra được thành tiền để bán cho game thủ.

Chính việc bán vật phẩm ảo, nhà phát hành đã phá nát sự cân bằng trong game và biến nó trở thành cuộc chơi của các “đại gia” có tiền. Với việc bỏ ra hàng trăm triệu, đến cả tỷ đồng vào game, những người có tiền đã biến game trở thành trò chơi của chính họ, trong khi đó những game thủ không có tiền trở thành “cu li”, phải bỏ cả ngày đêm cày thuê nhân vật cho những người này nhằm để được chơi game, đáp ứng niềm đam mê cho mình.

Thể hiện rõ nhất điều này ở trong game Võ Lâm Truyền Kỳ của VNG, đặc biệt ở những giải đấu Thiên Hạ Đệ Nhất Bang được tổ chức thường niên trong game này. Các đại gia đã bỏ ra hàng chục tỷ đồng để mua các vật phẩm làm nhân vật trở thành hàng “khủng” phục vụ cho bang hội của mình và thực tế trò chơi trong một thời gian dài chỉ là cuộc ganh đua giữa các đại gia Hà Thành thông qua bang hội Trường Giang, Châu Giang, với các đại gia Sài Thành thông qua bang hội Vu Sơn.

Thực tế hiện nay, khi đăng nhập vào các game online của các nhà phát hành tại Việt Nam như FPT Online, VDC-Net2E, SaigonTel, VTC... nhìn vào các thứ hạng cao thủ đứng đầu trong game về đẳng cấp cũng như sự giàu sang, người chơi dễ dàng nhận thấy toàn là nhân vật của các đại gia. Những người xác định chơi game để giải trí hoàn toàn không thể cạnh tranh được khiến game trở nên mất cân bằng.

" alt="Game thủ muốn... bị thu phí" width="90" height="59"/>

Game thủ muốn... bị thu phí